《长城》鉴定:不烂,但槽点也不少
其实连长城都没什么卵用
《长城》是一部娱乐性很强的商业大片,不烂,但有无限欢乐槽点,小玩也实在不吐不快。
首先这部电影片名叫《长城》,但你看到一半就会发现,电影要告诉我们的不是长城多么坚不可摧,而是它根本就没有什么卵用……打着打着人家饕餮直接转移战场,跑到皇宫里去了。
长城:Excuse me??片名这是逗我?!
北宋的皇宫长什么样小玩没见过,没想到还有两座塔,塔内装饰还挺哥特的。皇宫外的汴梁号称有200万人口,然而一个人都没有出现在电影里,200万人直接被导演和饕餮无视掉了……
五军也就第一场战役的时候各司其职,第二次开始就乱了章法不分彼此了。说好的分工明确呢?导演想表达的是大雾霾天里一切规矩都会乱套的对不对?因为根本毛都看!不!见!你看将士们像模像样举了半天黄铜大耳机,还不是一秒钟用处都没有?
鹤军可真不容易啊,不但要充当十去九死的飞索敢死队,还要学会用双节棍表演打鼓,各种刀枪匕首武器也得会。
然而小玩不太明白,你要拿枪就拿着枪上好了,干嘛要先走到让人狂犯恐高症的跳台上,然后再炫个技从空中借住长枪呢(还专门演了两遍)?小玩的小伙伴说,可能在这几十年的训练时间里,因为没接住枪而掉下去摔死的鹤军女将都有成千上万了吧。
可能就是因为鹤军常年这么惨,张涵予才会把禁军统帅之位莫名其妙交给景甜吧……旁边三员男性大将嘴上说着“我愿意”,实际脸上都写着“我不服”呢有木有。
张涵予、刘德华
张涵予好像是为了赶紧让位被编剧给催死的,还有,满长城的五军将士,是从哪秒速批发来那么多白布和孔明灯的?
《长城》剧组号称“小联合国”,啥地方的工作人员都有。是的我们见识到了:电影里有普通话,重庆话,港普,秦腔,美语,西班牙口音英语,香港口音英语,九年义务教育Chinglish语……感谢大甜甜没用陕西话跟达蒙谈恋爱。
电影里的英文台词和中文字幕不是完全对应的,虽然小玩并没看出这些改动的妙处。不知道女主角的英文台词是谁写的,太过书面化了一点。要考雅思口语的各位,祝愿你们都能找到威廉·达福那样能把人教得出口成章的英语老师。
就小玩的两次电影院观影经历来看,景甜和刘德华突然脱口而出讲英语是个笑点,某年轻演员开口跪的不堪演技也是个笑点。
最后说点抽象的,《长城》华丽则华丽,壮阔则壮阔,但总觉得少了那么一点人情味。
景甜的角色是孤儿,马特·达蒙也是孤儿,众将士皆为保家卫国而战。然而保卫家园最终不应该落实到具体而有温度的人上吗?电影里不是五军将士、精锐部队就是文武百官、皇亲国戚,一个真正的草根阶层都没有,那么他们拼死守护的都是谁呢?